【VRChat想定】ヒートシンク・イヤリング(HeatSink Earring)
- 通常版(unitypackage)Digital300 JPY
- 開発支援版(通常版+.Blendファイル)Digital500 JPY
- 利用規約先行公開版(2025/04/01有効化)Digital0 JPY

電子パーツの放熱器をモチーフとした、ヒトミミ向けのイヤリングFBXモデルとテクスチャのセットです。 簡易的なものではありますが、PhysBone設定済のPrefabを同梱してあります。 開発支援版には商品価値をほとんど変えない程度のオマケである.blendファイルが付属します。 VRChatでご利用になる際には通常版で充分に要件を満たせます。 商品画像として掲載している物は全て通常版に含まれていますので、あくまで投げ銭用の選択肢です。 サンプル着用画像のモデル↓ 「くろなつ」オリジナル3Dアバター - なんか作ろうよ 様 https://nanka-tsukurouyo.booth.pm/items/3329958
仕様ーDetails
正方形型、長方形型、MOS-FET向けの3タイプの形状に加え、イヤリング部に3色、放熱器部に4色のカラーバリエーションが付属します。 * polygon └ Square:1070Tris └ Long:1080Tris └ MOS-FET:950Tris * MaterialCount └ 1 * Shader └ Standard Shader(Unity) * Color └ Earring:3(Gold Silver Cupper) └ HeatSink:4(Silver Cupper Blue Black) * Physbone setuped prefab included, please use in an environment where VRCSDK operates -VRChatSDK導入済み環境での運用を想定しています。 これは同梱されているPrefabでPhysbone設定を使用しているためです。 * The 500 yen version comes with a .blend file. It's a (so)tiny bonus. There are no other differences. (for those who wish to tip.) -開発支援版には.blendファイルが付属します。(誇張抜きに)ごくごく控えめなオマケも.blendファイル内に付属します。
利用規約-Rules
・Starting April 1, 2025, our shop's terms and conditions regarding 3D models will change. -本品の利用規約に近く変更の予定がございます。 更新先の規約を掲載いたしましたので、ご確認お願いいたします。 新規約の有効化は2025/04/01を予定しております。(NEW) ・This product is a 3D model(FBX&Texture). No returns or refunds. -本品は3Dモデルです。 ダウンロード形式のみで取引されるため、返品及び返金は受け付けられません。 ・There are no other stores, but if there are additional stores, we will list them here. -現在本品の取り扱い窓口は、当Booth商品ページのみです。 将来的に他の販売窓口が追加された場合は、当ページに追記させていただきます。 ・Only those who purchased this item from our shop or received it as a Booth gift can attach this item to their avatar. for My meal <del>&Lovely devices</del>. -VRSNSで使用するにあたり、購入者またはBoothギフトで受け取った本人以外がモデルに変更を行うこと、アバターに着用させる行為はしないでください。 ・If you want to use it for PublicAvatar/movie/streaming, please be sure to include the URL of this shop page. If you use it in a video or Streaming, don't forget to include credit. -PublicAvatarや動画・配信に当モデルを含めたモデルをご使用になる場合は、概要欄や動画内に必ず当ショップURLのクレジット記載をお忘れなきよう、お願いします。 ・The English version of the terms and conditions is translated using Google Translate. -規約の英文版はGoogle翻訳で翻訳を行っています。 ・The Japanese version of the terms and conditions, which is the author's native language, will take precedence. -規約は作者の母語である日本語版が優先されます。 ・When updates are made, the terms of this store page will take precedence. -更新が行われた際は、このストアページの規約が優先されます。 2023/09/21 04:15(Upload) 2023/09/21 12:05(Typo error fix) LastUpdate 2025/02/09 00:07(New rule pre-release)