翻訳エンジンで自作小説を機械翻訳したいでしょ?
- 書籍版¥ 1,000
- ダウンロード版¥ 1,000
翻訳ソフトを使ってみたレポート! 小説の翻訳を目標に、これまで書いたエッセイと短編小説を翻訳エンジンにかけてみました。 爆発するのか! しないのか!!
ロゴヴィスタ社「一発翻訳!」と少しgoogle翻訳
一太郎のヘビーユーザーならご存知、ロゴヴィスタ社「一発翻訳!900万語一太郎パック」を購入して実際に使ってみたところを、キャプチャを交えてお伝えしてます。 比較にはgoogle翻訳を使用。 「こんな画面になる」 「こういう感じで英語が出てくる」 「もとの日本語が違うとこう変わる」 という点を感じやすいよう配慮しました!
先に言うと、爆発はしなかった
……えー、英語の勉強ツールとしても結構悪くないです。 どんなふうに悪くないのかを感じて頂き、ご自身の課題に合わせて、 ①何らかの翻訳ソフトウェアを買っちゃうのか、 ②google翻訳で何とかできそうなのか、 ③これはどっちもだめだ! 血を吐いて自分でやるよ! と決意するのか、 という見通しを立てるお役に立てば嬉しいです!
ディテール
B5・32ページ(本文28ページです) 表紙フルカラーオフセット・本文オンデマンド 表紙イラストはこまり様に描き下ろして頂きました! 写真2枚目が現物接写したものです。 キラキラの紙に刷ったからモニターでの再現には限界がありますが……きれいですよ☆
もっと見る