
世界中でさまざまな言語に翻訳されてきた名著『星の王子さま』(原題: Le Petit Prince)。日本でも数多くの邦訳が出版されてきましたが、標準語(共通語)以外の出版例はアイヌ語版と国頭語版しかありません(2025年時点)。 「日本は地域ごとのことばのバリエーションが多様なんだから、もっと色んな地域のことばで訳されてもいいのに……」「ないなら自分たちで作ってみよう!」という思いから、章ごとに違う地域のことば(いわゆる方言)でリレー翻訳する企画を始めました。 日本全国の翻訳協力者の力を借りて、集まったことばは北海道から沖縄まで30ヶ所。どれも個性豊かで貴重なことば達です。ぜひお手に取って、日本列島ことばの旅をお楽しみください! 内容は以下のサイトで簡易的に全文公開しています。 https://wiki3.jp/ohmian/page/68 B5 189ページ 原作 アントワーヌ・サン=テグジュペリ 底本 大久保ゆう『あのときの王子くん』 2026年5月4日発行(初版は2026年1月18日発行) 掲載したことばの地点 【北海道】函館、北海道内陸 【東北】秋田、会津 【関東】両毛(足利)、湘南 【中部】甲州、遠州、佐渡、富山、石徹白、大垣 【近畿】湖北、湖東、丹後、京都、大阪、南河内、三田 【四国】讃岐、土佐 【中国】岡山、下関 【九州】福岡(博多・糸島)、柳川、長崎、八代、鹿児島 【沖縄】名護
