Bar Sekirei(鶺鴒)牡丹文字入り手捺染め日本手ぬぐい:カクテル「華纏」グランプリ記念 Bar Sekirei Japanese Hand-dyed Tenugui (Japanese hand towel): Cocktail Competition Grand Prix Award Commemorative Item
Physical (worldwide shipping)
- Mailbin OKPhysical (via warehouse)2,000 JPY
Physical (ship to Japan)
- Mailbin OKPhysical (via warehouse)2,000 JPY

【海外から注文されるお客さまへ】 ●このページの言語設定を英語にすると海外向け提携サービス“BUYEE”の「BUYEEのカート」への追加ボタンが表示されるようになります。 【To customers ordering from overseas】 ●You can change the language settings for this page to English to display the button allowing you to add items to the "BUYEE Cart" for the "BUYEE" overseas shopping service. Tokyo International Bar Show 2025にて開催された女性バーテンダーによるカクテル・コンペティション『第10回なでしこカップ』において当店スタッフが創作カクテル「華纏(はなまとい)」でみごとグランプリを獲得したことを記念し、手捺染めの日本手ぬぐいを制作させていただきました! To commemorate our staff winning the Grand Prix at "the 10th Nadeshiko Cup" cocktail competition for female bartenders held at the Tokyo International Bar Show 2025 with their original cocktail “Hanamatoi,” we have created a hand-dyed Japanese hand towel! ※TENUGUI (pronounced, tee-nu-gu-I) is a Japanese ornamental hand towel made of 100 cotton. 歴史ある染物工場から特別にオーダーメイドしたこの日本手ぬぐいはコンペティション当日にスタッフが着用したオリジナル衣装半纏の袖の裏地として縫い付けられ、今回の商品はその手ぬぐいの柄と色をベースにして当店の名前「鶺鴒(せきれい)」を牡丹文字にしたロゴマークを中央に配置し、さらに受賞カクテル名「華纏」の文字を左下にさりげなく入れております。 This Japanese hand towel was specially ordered from a historic dyeing factory and sewn onto the sleeves of the original costumes worn by the staff on the day of the competition. The design of this product is based on the pattern and colors of the hand towel, with the name of our store, “Sekirei,” written in kanji font in the center and the name of the award-winning cocktail, “Hanamatoi,” discreetly added in kanji font in the lower left corner. 色は土鳩の羽毛の色からきた色名で、明治から大正にかけて流行した「鳩羽紫(はとばむらさき)」。渋さの中にも「粋さ」を感じられる、日本の伝統色です。 The color name comes from the color of a dove's feathers, and “hatobamurasaki” was popular from the Meiji to Taisho periods. It is a traditional Japanese color that has a sense of sophistication within its subtlety. 柄は「麻の葉(あさのは)」です。 “麻の葉は、子どもの成長を願う、魔除けといった意味を持つ柄です。麻の葉に似た柄を連ねていることから名付けられました。 麻の葉は速いスピードでまっすぐ生長する特徴があるため、麻の葉文様には子どもの成長を願う意味が込められています。”(ネットの情報より抜粋) 『鬼滅の刃』禰󠄀豆子の着物の柄もこの麻の葉ですね。 The pattern is “asano-ha” (hemp leaf). "Asano-ha is a pattern that symbolizes the wish for a child's growth and protection from evil spirits. It was named after the pattern of hemp leaves. Hemp leaves grow straight at a fast pace, so the asano-ha pattern is imbued with the meaning of wishing for a child's growth." (Excerpt from online information) The pattern on Nezuko's kimono in “Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba” is also this Asanoha pattern. 老舗の染工場が仕上げたこの日本手ぬぐいの生地は綿の「特岡」で、滑らかで上質な雰囲気の肌触りが特徴の高級品です。しっかりしていて、色と柄の上品さも加わり、とても高級感があります。 This Japanese hand towel, finished by a long-established dyeing factory, is made of “Tokuoka” cotton, a high-quality fabric characterized by its smooth and luxurious feel. It is sturdy and has a refined color and pattern, giving it a very luxurious feel. 長さも約1メートルと十分にあるこの商品は、本来の手を拭くという使用だけでなく、頭に巻いたり、ストール,マフラー代わりにしたり、ラッピングに使ったり、額に入れて飾ったりなど、様々な用途でご使用いただけます。 お店のロゴやカクテル名の文字も控えめに入れておりますので、普段使いも全く問題ありません! Measuring approximately 1 meter in length, this product can be used not only for its intended purpose of wiping hands, but also for a variety of other uses, such as wrapping around the head, as a scarf or muffler, for wrapping gifts, or as a decorative item. The store logo and cocktail name are discreetly printed on the product, making it suitable for everyday use. しっかりと手捺染めされていますので洗濯時の色落ちもありません。 初めてご使用になる前にいちど洗ってのりを落としていただくと吸水性良く快適にご使用になれます。 It is carefully hand-dyed, so there is no color fading when washed. Before using it for the first time, wash it once to remove the starch coating, and it will be more absorbent and comfortable to use. グランプリを受賞した「華纏」はお店のある外神田で2年に1回行われる「神田祭」をテーマにした創作カクテルです。 「日本三大祭りの一つ、神田祭。和の素材を使い、金色の神輿・纏・華やかな情景をグラスに彩りました。祭りによって結束を固めてきた、江戸の人々の伝統と魂を繋ぐ一杯です。」 The Grand Prix-winning “Hanamatoi” is a creative cocktail themed on the Kanda Festival, which is held every two years in "Sotokanda", where the bar is located. “The Kanda Festival is one of Japan's three major festivals. Using Japanese ingredients, we have decorated the glass with "golden mikoshi", "matoi", and colorful scenes. This drink connects the traditions and spirit of the people of Edo, who have been united by the festival.” コンペティションでも使用され、江戸の「粋」を広く皆さまに身に着けていただくために製作されたこの記念日本手ぬぐいをぜひお取り寄せくださいませ! This Japanese-style hand towel, used as a souvenir for the competition, was created so that everyone could experience the “refined beauty” of Edo. Order now! サイズ:タテ100cm × ヨコ33~34cm 素材:綿(特岡) 染め:手捺染 色:鳩羽紫(はとばむらさき) 柄:麻の葉(あさのは) Size: 100 cm (length) x 33-34 cm (width) Material: Premium cotton (Tokuoka) Dyeing: Hand-dyed Color: Hatobamurasaki (pigeon feather purple) Pattern: Asanoha (hemp leaf)
- Out of Stock4,000 JPY