[VRChat想定]サキュバスリング[人差し指想定指輪]Succubus ring
- 0 JPY
ひよこ達がどこからかサキュバスの子供を連れてきたよ!・・あれれ、でもこの子は指輪から動けないようだ。 子供のサキュバスちゃんを「人差し指」にはめて、お出かけに行こう! 【Translated from DeepL】 The chicks have brought in a succubus child from somewhere! …Oh, but this child doesn't seem to be able to move from the ring. Let's put the baby succubus on our "index finger" and go out!
必要な物 (What you need)
・VRChatSDK3.0(avatar) ・Unity ・何かしらのアバター(Avatar of some kind)
導入方法 (Introduction Method)
1.SDKをインポート 2.好きなアバターをインポート 3.「SuccubusUnity」をインポート 4.導入したアバターの「人差し指」の骨の好きな所に導入 5.向き、指輪のサイズの調整 *1 (独自のアニメーションにしたい場合はアニメーションをいじること(基本的に羽としっぽと本体の3つで動かしているため、動きを変えたいだけならば比較的容易で、アニメーションを変えた場合は他の指で着用しても違和感はなくなるハズです)) 6.準備が整ったらVRChatにアップロード! *1.サキュバスも含めた「指輪全体」でサイズを変えたり位置を調節すること! ここを間違えるとうまく機能しません。 1. Import the SDK 2. Import your favorite avatar Import "SuccubusUnity 4. Import "SuccubusUnity" to the avatar's "index finger" at the desired location. 5. Adjust the orientation and ring size *1 (If you want to make your own animation, tweak the animation (Basically, it is moved by the wings, tail, and body, so if you just want to change the movement, it is relatively easy, and if you change the animation, it will be less uncomfortable to wear with other fingers)) 6. when you're ready, upload it to VRChat! *1. "The entire ring" including the succubus must be resized and positioned! If you make a mistake here, it will not work properly. Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
禁止事項 (Prohibitions)
・自作発言 ・政治的な利用 ・作品を単体で、または取り出せる状態で販売しないこと ・非常識な行動での使用 ・Self-made statements ・Political use ・Do not sell the work as a stand-alone item or in a removable form. ・Use in insane behavior
許可事項 (license)
・VRChat等のSNSやその他「個人目的」でのアバターに仕込んでのアップロードは許可します。 ・商用としての利用を許可しますが、作品を知りたいので宣伝も兼ねてお知らせいただけると幸いです。なお、当商品を改変していた場合その旨も記述すること ・上記の他、アバターで販売を検討している場合、当商品を仕込んでの販売も許可しています。その場合は単体で取り出せても問題はないですが、必ず商品の詳細に当商品のURLを記述すること。また、当商品を改変していた場合その旨も記述すること ・エログロでの利用も許可していますが、当然ながらpublicでの「行為」はお控えください。 We will allow you to upload your avatar to social networking sites such as VRChat and for other "personal purposes". We will allow commercial use, but we would like to know about your work, so we would appreciate it if you could let us know as well as advertise your work. If you have modified our product, please include a description to that effect. In addition to the above, if you are considering selling the product as an avatar, we also allow you to sell the product with the avatar in it. In such cases, there is no problem if the product can be taken out by itself, but be sure to describe the URL of the product in the details of the product. Also, if the product has been altered, a description to that effect must be included. We also permit erotic and grotesque use of our products, but of course, please refrain from using them for public "acts. Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Quest対応について (About Quest Response)
Quest対応済み・・として出しています。 しかし、当方はQuestを所持していないため、確認ができていません。 万一Questで使えない場合はご容赦ください。 It is put out as Quest supported.... However, we do not have Quest and have not been able to confirm this. Please forgive us in case it cannot be used with Quest.
撮影で出てきた手のモデル (Hand models from the shoot.)
フェイフォンちゃん-SASIKIZU様- https://booth.pm/ja/items/3725995