![ktr(YOUQUI Go)](https://booth.pximg.net/c/48x48/users/939638/icon_image/24dd2278-a4c6-44d5-8b4e-cd50a23b1164_base_resized.jpg)
ルイス・キャロル「改訳 ジャバーウォッキー」
- Ships within 7 daysOut of StockPhysical (direct)500 JPY
![ルイス・キャロル「改訳 ジャバーウォッキー」](https://booth.pximg.net/9a67f160-0869-4caa-9eb2-dfac4b59d647/i/480565/a7d66b7b-251a-45ab-8729-f54449afdae7_base_resized.jpg)
鳩目本《Study in Eyelet》 №3 ルイス・キャロル「改訳 ジャバーウォッキー」(2016) Lewis Carroll Jabberwocky 結崎 剛=改訳・設計 わたなべむぎほ=画 葉書大4葉+ミント色の紙1葉 ハトメ1個綴じ 英語で書かれた最高に秀逸なナンセンス詩と誉れ高いルイス・キャロルの詩を、その英語原文→河合祥一郎先生の名訳→結崎剛の改訳の三つを配し、遠心的に反=訳してゆく様を、 一つの鳩目を中心に、開くと手裏剣かエリマキトカゲななにかように展開して見せる《Study in Eyelet》の第三弾。 裏面には、ハンプティ・ダンプティによる「註釈」を添え、『鏡の国のアリス』第6章の続きを幻想する。わたなべむぎほによる改訳テニエル「ジャバーウォッキー」がかわいい。
查看更多