About shipping
Shipped from warehouse
These products are shipped from BOOTH warehouse as soon as payment is confirmed.
Shipped from home
These products are packed and shipped from the seller. "Ships within ~ days" are the estimated number of days from when payment is confirmed at BOOTH until the item is shipped.
Items shipped by Anshin-BOOTH-Pack will be delivered anonymously.
Download item
You will be able to download these products from "Purchase History" at any time after payment is confirmed.
Shipped from pixivFACTORY
These products are manufactured and shipped by pixivFACTORY as soon as payment is confirmed.
Trading Flowchart
Payment

はじめに。 この「マタイ福音書における七十人訳引用」は、 https://note.mu/api/v2/attachments/download/d25fc3e7c4737138c01336bf5471ca98 こちらで全文無償公開しており、全く同じ内容をダウンロードできます。 もしそれでも作者に500円、ないしそれ以上を払ってもよいという方は、こちらからご購入して頂けると有難く存じます。 ナザレのイエスはあまり裕福ではない家庭に生まれたとされていますが、だとすると一つの疑問が湧きます。果たして彼は限られた人々にしか読めなかったヘブライ語及び聖書に触れたのか、外国語であるギリシャ語ができたのか、そもそも文字が読めたのか。 という疑問から、新約聖書において七十人訳聖書がどれくらい正確に引用されているのかを調べてみたのがこちらのテキストになります。 結論から言えばイエスの言葉とされる箇所では割と正確で、マタイの引用はかなりいい加減。そして二人ともヘブライ語は出来なかった模様。 …だけだったらまだ良かったのだけど、意図的な改ざんも割と頻繁にやらかしていた事が分かってしまったという。 しかしイエスは確信を以て神を書き換えていたのです。律法と正義の神から、人を愛して許す神へと。そしてマタイもまた、律法からこぼれてキリストによって救われた人でした。彼らが自身の神を示す為に何を改ざんしたのかもここから見えてきます。 捏造は捏造でしか無いけれど、しかし聖書を改ざんして神を称してでもやるべき事があった。その一端、覗いてみませんか?
