telo sitelen 第四號 N-ro IV
- 通常版 RegularDigital0 JPY
- 非圧縮版 Non-compressedDigital0 JPY

■ ダウンロードボタンからダウンロードできない場合はこちらからどうぞ: ■ If you cannot download from the download button, please click here: ■ Se vi ne povas elŝuti per la butono por elŝuti, bonvolu alklaki ĉi tie: https://drive.google.com/file/d/1_raYqrxCqtcAU2XdNZneXY0OBlqvAHWu/view?usp=sharing プロ𛄡クトバベル合同誌・telo sitelen 第四號 N-ro IV Revuo de Projekto Babel Versio 1.0.3 (2024-07-02) Versio 1.0.2 (2024-07-01) Versio 1.0.0 (2024-06-30) Toki! プロ𛄡クトバベル(プロイェクトバベルと読みます)は、仮想現実プラットフォームのひとつである VRChat を主なよりどころとして、世界のあらゆる言語や文字を対象とした活動や交流を積極的におこなっているグループです。 本誌 telo sitelen は、それぞれ独特の興味や視点をもったメンバーたちが思い思いに表現した十人十色の文書や作品をまとめて編んだ合同誌です。 多種多様な言葉へと向けられた、めくるめく好奇心の発露をどうぞお楽しみください。 Saluton! Ni, Projekto Babel, estas grupo, kiu aktive okazigas renkontiĝojn kaj daŭrigas agadojn pri ĉiaj lingvoj kaj skriboj en la mondo, ĉefe per VRChat, unu el la platformoj de virtuala realeco. Tiu ĉi revuo, telo sitelen, estas kolekto de diversaj dokumentoj kaj verkoj fare de la Babelanoj (t.e. la membroj de Projekto Babel), kiuj havas siajn respektivajn interesojn kaj vidpunktojn. Kiom da homoj, tiom da gustoj. Ni esperas, ke vi ĝuos tiajn vertiĝodonajn ŝprucojn de scivolemo direktita al tre multaj lingvoj.
目次 ENHAVO
かいわれ🔹異文化交流のすゝめ KAIWARE🔸Invito al interkultura komunikado 神楽坂あんのん🔹VRChat言語・文化交流イベントガイド ANNO KAGURAZAKA🔸Eventgvido por lingva kaj kultura interŝanĝo en VRChat ちいにゃん🔹うみほ太郎の冒険 CHĪNYAN🔸La aventuro de Umihotaro うみほたる🔹“RAPIDSKRIBO” ショー文字の紹介とエスペラント用クイックスクリプトの提案 UMIHOTARU🔸Prezento de la Ŝava alfabeto kaj propono de Quikscript por Esperanto Sanzou🔹対訳「無屈折ラテン語」 SANZOU🔸Latino sine Flexione kun Japana Traduko 千夏🔹“道家”还是“道教” CHIKA🔸Taoisma filozofio aŭ religio サキュ🔹ဗိုက်ဆာတယ် SAKYU🔸Mi malsatas 神楽坂あんのん🔹Duolingoだけで韓国語能力試験にチャレンジ! Duolingo 만으로 한국어능력시험에 챌린지! ANNO KAGURAZAKA🔸Provu ekzamenon por kapablo de la korea kun nur Duolingo! 沈黙静寂🔹言葉売りの少女 -後編- SHIZUDAMA SHIZUSABI🔸La knabineto, kiu vendas vortojn - Dua parto うみほたる🔹いくつかのフェアリーチェス駒の動きと名称について UMIHOTARU🔸Pri moviĝeblecoj kaj nomoj de kelkaj feaj ŝakpecoj ちいにゃん🔹エスペラント・クトゥルフ神話 うみほたるのむら CHĪNYAN🔸Esperanta Ĥtulho: La vilaĝo de Umihotaru ぢぇん🔹భాషేనుగు(言葉ゾウ) ĜEN🔸Bhaŝenuguo (Lingvelefanto) 八黑山🔹Misskey.ioカスタム繪文字紹介(八黑山篇) HACHIKOKUYAMA🔸Prezento de personecigitaj emoĝioj en Misskey.io (Versio de Haĉikokujama) skytomo🔹sitelen nena pona la .skaitomon.🔸 ⡷⢏⡟⢕⠪ にふ🔹フォントえりどりためしうち ロジバン向けアブギダ系人工文字篇 補足 文字コード表(試作版) NIFU🔸Elekti kaj provi tiparojn: Abugidaj planskriboj por loĵbano - Suplemento: Signokoda tabelo (provaĵo) 川音リオ🔹イスクイル ―仮説的な哲学実験から実在する論理言語への跳動― On Ithkuil - The Quantum Leap from A Hypothetical Philosophical Experiment to A Normal Essence Engelang KAWANE RIO🔸Pri Ithkuil - La kvantuma salto de hipoteza filozofia eksperimento al reala inĝenierita lingvo うみほたる🔹にしき的フ̨̟͎̠̝̼̱͓̫̋̐̎᪲ォ̲͈̥̙͎̅̿̏̉̈̓͐̋̂̂̇͝ン̘̮̼̰͓̜̜ᪿ̏͊͒᪰᫆ト̨̨̢̭͉̖᪺᪽᪷᪽̦̹̙̘͕̪͎᪴᫉᫈̃́᫅̔͒̎͠ 最近のこだわりどころ UMIHOTARU🔸N̵͍͇͙͕̯̺̝̻͋̈́͐̔̽́̊̀͘į͍̻̳᪵̄̾᪱᪲sh̵̨̦̞̝͚͖͎̝͉̗͓̟̯̲᷿̻̬᫃᷹̣᷂᷂̀͂͒̊̂̈́̒̓͊̄̇̂᷑᷃᪱᷍i̵͔͉̣̓͗̀̀̀̇ķ̴̮̪̠̩̗̱̖̙̫̦̻̣̳ᫀ᪸̑̈́̌͑͐͊̌̊᫂᫋̚͝ì̸͇̻̖̱̙̫̭̘᪱̃̑̏͐-͎͓̤͎̓͛᷶t̵̨̩̙͕̠̱͕̦̰͒̀ȩ̘̭͈͉̹͈̭̫̲̠̳͌͆͗̉̈́᷆k̷̙᷽̾ǐ̟̣̫̞̘̘᪶᷻᷈: lastatempaj zorge faritaj partoj 🔹続・バベルのプロフィール帖 🔸Plu Tute pri ni Babelanoj うみほたる🔹編輯後記。 UMIHOTARU🔸Vortoj de la redaktoro.